加州Mission旅店的南京钟

美國加州Riverside市Mission旅馆及博物馆存有一口南京武廟銅鐘(黑白照片前第五张图),钟旁英文解说多有不解处,例如其中Quong Sei是谁?我与旅馆工作人员取得了联系,她绕钟一周拍摄了12张图。据图1,钟上铭文如下

“关圣帝君 通济门外王大昌冶坊造 兴化良冶张寿[?]昌造”

因此可知钟旁的英文解说The bell was dedicated to the strength and courage of Quong Sei中的Quong Sei当为关圣。

另外搜到文章:
南京武庙古铜钟流落美国小镇旅馆 藏家盼其早日还乡》(发表于2014-07-10)
“老南京”读者 美国旅馆探访“南京武庙古铜钟”》(或链接)(发表于2014-8-21)
两篇文章的作者都读过铭文,但仍有一些文字不确定,例如图1的铸造者,图2中“继勇侯”后的一字,另外“副都统姚”后是否应有他的名不确定。
图2: “钦命 镇守江宁等处地方将军世袭一等继勇侯□江宁副都统姚”
图3: “率领八旗官兵敬献”
图4: “光绪壬午年六月吉日立”
文章作者盼望铜钟能回归中国,这种心情可以理解,但旅馆主人约一百年前名正言顺地购买的古董,除非他出售,怎么能“回归”中国呢?

旅馆工作人员还告知Emily Ann McEwen2014年的博士学位论文Southern California’s Unique Museum-Hotel: Consuming the Past and Preserving Fantasy at Riverside’s Mission Inn, 1903-2010,讲到购买这座钟的历史。关于铜钟所纪念的人 “Originally cast for the Nanking Temple of Manchu to commemorate the appointment of General Gai-yu to the imperial armed forces during the reign of Guangxu, Eleventh Emperor ... ”(p.262) 其中General Gai-yu不知何许人?光绪朝有这样一位将军吗?或许是笔误,当为Guan-yu(关羽)?但说关羽是imperial armed forces的将军显然不妥。不知McEwen博士的根据是什么。

网友广雅书院123:副都统姚,指姚田,汉军镶红旗人。“钦命 镇守江宁等处地方将军世袭一等继勇侯希 江宁副都统姚”。“希”指希元,蒙古正黄旗人,光绪六年至光绪九年任江宁将军。Gai-yu,指魁玉,同治四年授江宁将军。
yong321:非常感谢!“魁”在哪种方言中念作Gai?广东话中好像接近fui。当然不排除McEwen的论文搞错了。
广雅书院123:论文搞错了。这个问题跟大钟没有关系,可以忽略。
yong321:魁玉卒于1877年,McEwen的论文说Gai-yu将军在光绪年间被指派为帝国(大清)的将军。但光绪1875年才开始执政,且头几年基本没有实权,因此Gai-yu是魁玉似乎可能性也不高。当然论文也许连这个也错了,比如不是光绪而是同治。

2022年3月

Contact me
To my CNNotes Page