英国广播公司不曾向希特勒支付《我的奋斗》的稿酬

用"BBC为批驳播报了希特勒的《我的奋斗》"含双引号在Google搜索,得到2150条结果:“战争期间,BBC为批驳播报了希特勒的《我的奋斗》,匪夷所思的是,BBC还通过中立国瑞典向希特勒支付稿酬。”我暂时没有时间按我的方法去找出这些互相抄袭的中文文章的原出处,但估计其资料来源是英文的。于是用一些可能的关键词搜,找到很少几个链接,如

http://georgeorwellfestival.org/?p=533
One of the more extraordinary (if minor) revelations in Jeffrey Meyer’s biography of Orwell crops up in his account of Orwell’s stint at the BBC Eastern Service. Meyer writes: ‘During the war [the BBC] continued to pay Hitler royalties, through neutral Sweden, for excerpts from Mein Kampf.”
Sounds incredible – can it really be true? Gofblog has been unable to discover more about this curious arrangement
汉译(方括弧[]中文字是我加的):
Jeffrey Meyer[杰弗里·迈耶]所作[乔治·]奥威尔的传记在讲述奥威尔在英国广播公司(BBC)东方广播部短暂工作期间的比较特别(如果也算较小)的一件事。迈耶写道:“在战争期间【英国广播公司】[因播放]《我的奋斗》的摘录通过中立的瑞典继续支付希特勒的稿酬[特许权使用费,版税]。”

我找到Jeffrey Meyer的书《Orwell: Life and Art》(“奥威尔:生活及艺术”,或“生平及艺术”)。果然在102页读到

Still, the BBC was not all bad. It continued to pay Hitler royalties, during the war, for excerpts from Mein Kampt.
汉译:
当然了,英国广播公司也没坏透。它[因播放]《我的奋斗》的摘录继续支付希特勒的稿酬。

这位Jeffrey Meyer又在他的《Orwell: Wintry Conscience of a Generation》(“奥威尔:一代人的冬季的良知”或“一代人的冷峻良知”,2000年版)217页写了同样的句子,只是加上了“through neutral Sweden”(通过中立的瑞典)。

这个传说太过离奇,而又在喜欢转贴的中国人中流传较广,我决定对此作一点考证。由于不易联系上作者,我给英国广播公司的Heritage(遗产)部询问。两星期后,收到他们的一位档案研究人员的回信。由于没有得到许可,这里只是部分摘译(如果你需要原文,可发邮件给我):

“我不记得Meyers先生是我们的奥威尔研究者,...我不认为我们可以使这个故事站得住脚。BBC在战争期间受‘与敌人交易’法的约束。...当然,那时流传有《我的奋斗》的英文翻译,如果译者的作品被大量引用,译者的权利需要得到尊重,所以也许奥威尔心里想的是那个吧。”

Jeffrey Meyer的奥威尔传记看似资料引用不少,但偏偏在这件难以置信的事情上没有标明文献。由于乔治·奥威尔在讽喻小说甚至政治史上的地位,他的传记也成了学术文章引用的资料。但据我所知,迄今不曾有文章对英国广播公司向希特勒支付《我的奋斗》的稿酬进行调查。假如属实,我相信许多关于二战的书和文章都会提到,因为它太出人意料。但这种离奇的故事在华人圈中传播似乎没有阻力。

2013年2月28日



To my CNNotes Page